My Sassy Girl-5-6. rész, saját felirat

Szóval itt van a 3. rész. …  … De sajnos még most is úgy érzem, iszonyatosan egy helyben topogunk.

A főgonosz – se mélysége, se jelenléte

A női főszereplő – közönséges, de nem vicces. Amikor kedves a szerepe szerint, akkor is egy kicsit tenyérbemászó (oké, megszerezte a főkönyvet az uzsorástól, de cserébe egy csomó embernek okozott gondot)

A férfi főszereplő – rá is rá férne egy kis ébresztő, vagy valami, mert valahogy neki sincs súlya. A csirkelábas jelenettől meg szabályosan hányingerem lett.

A 2. férfi – nem tudom, Kang hadnagyból, hogyan lesz hősszerelmes, csalódott kisfiú, akit a szívünkbe zárhatunk, ha eddig 3 rész alatt alig kapott megjelenési lehetőséget.

Amekkora volt a várakozás, most szétteszem a kezem és kérdőn nézek, hogy ez micsoda és ugye lesz ez még jobb is.

Vélemények? Csak nekem olyan fura ez? Ha egyedül vagyok a véleményemmel, akkor nem szóltam. Maradok pusztába kiáltott szó, ami elszáll 🙂

Online 5. rész

Online 6. rész

Felirat 5. rész

Felirat 6. rész

My Sassy Girl-5-6. rész, saját felirat” bejegyzéshez ozzászólás

  1. Szia Perszephone!Köszönöm az 5.és6. rész fordítását.Szerintem nagyon jók együtt nekem tetszik,hogy nem “sablonos” a hercegnő viselkedése.Igen,nem megszokott a hercegnő stílusa de ez így jó.Kang hadnagy szerintem már egy ideje kedvelheti a hercegnőt bár csak távolról figyeli és még nem jutott sok szereplés neki ami remélem a jövőben változik.Én mindenképp nagyon várom a feliratokat amiért hálás vagyok Neked,hogy fordítod.Köszönöm. Üdv. Erika

    Kedvelés

  2. Szia Annácska! Én olyan szinten vagyok elfogult JooWonnal, hogy a véleményem messze nem mérvadó 😀 Szóval várok, hátha :/ A hihetetlen várakozásnak, ami a sorozatot előzte meg – kezdve a nyilvános castinggal, majd a főszereplő színésznő váratlan lecserélésével – egyenlőre nem felel meg, ez kétségtelen. De ha nem is lesz az év drámája, nem rossz ez, sőt. Köszönöm neked, hogy fordítod, mindenképpen kitartunk, ugye? ❤

    Kedvelés

    1. Gyöngyi! Mindenképpen végig lesz fordítva, emiatt ne aggódj. Elvállaltam, megcsinálom. Az én véleményem is csak egy vélemény. Talán azért ilyen kritikus, mert én minden résszel legalább 2-szer találkozom – a fordítás és az ellenőrzés során – így a végén néha már olyan dolgok is feltűnnek, ami felett amúgy átsiklanék 🙂

      Kedvelés

  3. Annácska! Köszönöm szépen, hogy fordítod ezt a sorit. Én nagyon elfogult vagyok, ha Joo Won-ról van szó, de ennek a sorinak a megjelölése Historical, Romance, Comedy, ezért olyan idétlen a lányka viselkedése. Biztos a vagyok benne, hogy majd változik. Időnként valóban bárgyú. De így van megírva. Az első részek a legtöbb sorozatban furák, vagy kuszák, majd itt is kialakul a történet. Én hiszem, hogy Joo Won nem vállalt volna be egy gagyit… Fighting!

    Kedvelés

  4. Kedves Perszephone!
    Köszönöm szépen a 5-6.rész fordítását.Hát a hercegnő még mindig
    nem lopta be magát a szívembe,bár a színésznő jól játsza a durva és
    faragatlan hősnőt,akiben ott van az érző szívű nő is,még elrejtve,de
    én is bízom benne,hogy ez változni fog.Mintha az előzetesből már
    látszana valami erre utaló bejátszás 🙂 Jónak kell lennie,már azért is
    mert Te fordítod.

    További szép estét.

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s