Koreai Odüsszeia – 20. rész, saját felirat – VÉGE

Az utazás számunkra véget ért. Ezzel a résszel, mi nézők elbúcsúzunk. Mi a képernyő előtt maradunk, míg a karakterek tovább lépnek…

Régen mindig szomorú voltam, ha véget ért egy-egy olyan történet, amit igazán szerettem. Most szomorú épp nem vagyok, de mondhatni elégedett. Persze, ennek keresztanyus ellentmondana, aki már 1 hete mély letargiától szenved 🙂

Számomra, a várttal ellentétben nem volt szükség a 100-as zsepire, de el kell ismernem, hogy nagyon szépen sikerült zárni a mellékszálakat, amiknél azért nem maradtak szárazak a könnycsatornák. Tehát ezen a fronton nem maradt nagyobb hiányérzetem, miközben az utolsó részhez képest (19.) okoztak még a Hong nővérek meglepetéseket.

Ami a főszereplőket illeti? Boldogan integettem utánuk, mert úgy érzem, a befejezés illett a történethez.

Ezen utazás alatt én is egy új és nagy életszakaszba léptem. Rengeteg változást és jó dolgot megtapasztaltam és, ahogy a szereplők, én is egy jó úton haladok részint azoknak hála, akik mellettem állnak, részint a saját erőfeszítéseimnek köszönhetően.
Örülök, hogy végül lefordítottam ezt a sorozatot (néhány rosszindulatú ember ténykedése ellenére) és úgy döntöttem, hogy jó ideig ez lesz az utolsó sorozatom, amibe belefogtam, mert pont illett ehhez az életszakaszhoz.

Köszönöm, akik velem voltak és végig rágták magukat keresztanyussal közösen beteges kommentárjainkon a leírásoknál, mert ez is erőt adott, ahogy haladtunk előre a részekkel és az élettel párhuzamosan. 🙂

Jó szórakozást! Én addig szusszanok egyet, hogy aztán befejezzem a Blacket!

Online 20. rész

Felirat 20. rész

Koreai Odüsszeia – 20. rész, saját felirat – VÉGE” bejegyzéshez ozzászólás

  1. Köszönöm,hogy érthetőbbé tetted eut a drámát a feliratoddal,én azért vártam volna többet a végén,nem hagytam volna így nyitva a sztorit…a készítők helyében. 😉

    Kedvelés

  2. Köszönjük, hogy leforditottad a sorozatot. Az utálkozó emberekkel pedig ne törődj, azok mindig lesznek. De ezek szerint sok energiájuk van hozzá, hogy másokat szúrkáljanak. Ne foglalkozz velük, te csak járd a saját kis utadat.
    Én nem néztem még meg a sorozatot, a 16. résznél lemaradtam. Valamiért nincs most olyan állapotban a lelkivilágom, hogy végig tudjam nézni. Mindenképp befejezem majd.
    Minden jót kívánok neked és váltsd valóra az álmaid!

    Kedvelés

  3. Kedves Perszephone!
    Nem mondtam köszönetet, nem szóltam hozzá minden egyes részhez, de folyamatosan követtem a fordításod, így a végén egyben köszönöm meg a teljes sorozat, a 20 rész feliratát. Mindig nagyon gyors voltál, szépen dolgozol, és a poénok is jól átjöttek magyarul is. Sok munkád volt benne, de hidd el, megérte, mert nagyon sokakat tettél boldoggá.
    A sorozattal kapcsolatban nekem is az a meglátásom, hogy rendben van a vége, olyan koreai, de én elégedett vagyok vele. Érdekes, hogy Te is úgy kezdted a gondolataid, hogy “Az utazás számunkra véget ért.” Nekem is hasonló gondolatok fogalmazódtak meg a fejemben, amikor múlt vasárnap láttam a részt (még bármiféle fordítás nélkül), de én három ponttal zártam le a mondatot. Ki kell emelnem, hogy nagyon élvezetes volt olvasni a feliratokhoz mellékelt írásaidat, kedvcsináló megjegyzéseidet, szinte jobban vártam, hogy mit gondolsz egy-egy részről, mint a feliratot. 🙂
    Számomra nagyon emlékezetes marad a Hwayugi, mert ez volt LSG első sorozata a leszerelése után, számomra pedig az első sorozat, amelyet élőben néztem végig, egy-egy részt többször is. (Az utolsó kettőt pl. négyszer láttam már.) Ráadásul a Húgom is megfertőztem, és neki is ez az első, amit részről részről követett végig velem. Az ő nevében is köszönöm a fordításokat!
    Perszephone, Neked minden jót kívánok a továbbiakra bármivel is folytatod, bárhogy is folytatod.

    Kedvelés

  4. Köszönöm, hogy élvezhettem ezt a doramat is. Én nagyon szerettem, és végig élveztem minden percét. Valószínűleg valamikor majd újra előveszem, mert számomra nem csak egyszer-nézős.
    A befejezés is nagyon tetszett, mert nyitva hagyta a lehetőséget egy boldog végre. El tudnám képzelni a folytatást, amikor SOG balhét, felfordulást csinál az Alvilágban, hogy megtalálja szerelmét.
    Ma Vang is sokat szenvedett szerelméért, hát ő is megérdemel kicsit többet, nem csak egy titkolnivaló fiút.
    A disznó és Bu Ja további sorsa is lehetett volna boldogabb.
    Szóval ezek még mind beleférnének szerintem egy folytatásba, de ha nem akkor sem gond, mert én magamban tovább folytatom a szám íze szerint a történetet.
    Még egyszer köszönöm, minden szépet és jót kívánok. Türelmesen várom a Black folytatását.

    Kedvelés

  5. Kedves Perszephone! Hálásan köszönöm én is ennek a sorozatnak a fordítását.Katihoz hasonlóan én is nagyon vártam a bevezetőidet, mert mindig nagyon jókat derültem a gondolataidon, véleményeden.Maga a sorozat nagyon tetszett, nagyon jót és jól szórakoztam, nagyon köszönöm neked.
    Pihen,j töltődj fel, Szegeden már gyönyörűen süt a nap.:-)
    gyomar 🙂

    Kedvelés

      1. Szia! Igen úgy gondolom, hogy én erősen a nővér kategóriában tartozom, már korábban írtam erről neked, amikor tavaly itthon voltál, és leírtam, hogy lehet, hogy a Mars téren vagy a Széchenyi téren elmentünk egymás mellett.
        A szegedi maffia pedig had nőjön nincs azzal semmi gond. Szép hétvégét kívánok.gyomar 🙂

        Kedvelés

  6. Hálás köszönetem az utolsó rész feliratáért is, valamint azért hogy kemény munkád által én is részese lehettem ennek a kalandnak! Igaz még nem láttam az utolsó két részt, de a hétvégén mindenképp megnézem. Amit kimondottan szerettem, azok bizony a részek összefoglalói voltak. Már szinte azét vártam az új részeket, hogy olvashassam az összefoglalót, mert az én ízlésemnek nagyon bejött!!!! 😀
    Továbbra is veled tartok, (türelmesen) várom a Black folytatását! 🙂

    Kedvelés

  7. Szia! Köszönöm a 19.,20. részt! Ma megnézem mind a két részt.:) Nagyon köszönöm, hogy hétről- hétre veled lehettem. Üdvözlöm Keresztanyusodat is! Jó pihenést! 💖

    Kedvelés

  8. Kedves Perszephone! Általában távol áll tőlem a misztikum, de Cha Seung Woo és Lee Seung Gi játéka feledtetett minden fanyalgást, miattuk kötelező darab volt számomra.

    Előttem már többen írták, mennyire várták az előzetes gondolataitokat, Keresztanyusét is.
    Nem tagadom, én is ezzel kezdtem minden részt. Emellett nagyon szerettem a szöveged stílusát. Volt, hogy a magyarításon jobban nevettem, mint a film humorán. ” Fejőstehén Styl, gengszter majom, atya-gatya….”, tökéletesen illett a karakterekhez. Én ide le is madzagoltam, s mindig itt vártam meg a folytatást.
    Szerettem a filmben az aktuális, napra kész koreai hangulatot: pl. a téli olimpiához köthető futást a fáklyával, a K-Pop jelenség kulisszatitkait, a szellemektől még most is riadozó átlag emberek kifigurázását, a közéletet átható korrupció kritikáját, az N torony lakatkáit, a város különleges panorámáját, a hangulatos zenéket.
    Szép, különleges keleti mese volt, mai áthallásokkal és Hongék show-jával fűszerezve.

    Kívánom,hogy ugyanilyen találékonyan, lendületesen és sikeresen építsd a jövődet a magánéletben is!
    Köszönöm!

    Kedvelés

    1. Köszi mikaz! Nagyon jó volt olvasni a hozzászólásaidat! Láthatóan te sem csak fogyasztó vagy ebben a kultúrkörben, hanem sok idődet veszi el, mert már jócskán belemerültél ebbe a világba! Remélem, a szeretet kölcsönös lesz és még sokat kapsz a koreai kultúrától! 🙂

      Kedvelés

  9. Kedves Perszephoné!
    Nagyon köszönöm az utolsó rész és az egész sorozat fordítását. Eszméletlen tempót és igényességet diktáltal magadnak. Ebből is érezhető volt, hogy szereted a sorozatot. Én is élveztem a bevezetőidet, Keresztanyus humorát imádom.
    Nekem nagyon különleges élmény volt ez az utazás (észre sem vettem, hogy nem szuperek a trükkök, hogy a kezdeti proglémák látszottak a sorozaton, hogy a színészek küszködnek – nagyon hideg télben forgattak, le a kalappal előttük és a stáb előtt, hogy valaki kipacskodva játszik – nem zavart). Elvarázsolt a történet és a szereposztás.
    Nagyot tetszett a filmzene is, tetölthető már az album (9 dal és 5 aláfestő zene található rajta) innen: https://k2nblog.com/album-various-artists-a-korean-odyssey-ost-mp3/
    Szívből ajánlom mindenkinek aki szerette a filmet.
    Neked nagyon jó pihenést kívánok és azt, hogy sikerüljön minden amit szeretnél az új utadon!
    Hálás köszönettel: Ili

    Kedvelés

  10. Szia Perszephone! Köszönöm a munkádat! Én is tudok karkötő nélkül szeretni. Sajnos nem vagyok a szavak embere, de hálás vagyok minden boldog perccé. Szeretem a madarak énekét, ezért nem vágom ki a fát amin fészkel, és dalol. Szép napot 🙂

    Kedvelés

  11. Kedves Perszephoné!
    Nagyon köszönöm ennek a remek sorozatnak a fordítását, hogy hétről hétre veled tarthattam.
    Minden jót kívánok Neked a továbbiakban!

    Kedvelés

  12. Drága Perszephone! Köszönöm az újabb, színvonalas fordításodat! Különleges sorozat volt ez. Nekem sajnos nem váltotta be teljesen az elvárásaimat, pedig kimondottan szeretem a fantazi-sorozatokat. Ezekbe bármi belefér, ha el tudják hitetni a nézőkkel. A mostaninál túlzóan soknak tartottam azokat a részeket, ahol a lényeget (a történést) a szereplők párbeszédéből tudhattuk meg és – sajna – nem a sztoriból. Azt már korábban írtam, hogy szerintem a főszereplők között nem volt igazi kémia, illetve, hogy ezt nem igazán tudták számunkra, vagyis a nézőkkel elhitetni. (Halálosan beléd szerettem? Miért is?) Az utolsó rész? Nálam vegyes érzelmeket kelt. Sajnos a befejezés nagy része nem volt más, mint összefoglalás! Annak örülök, hogy a végkifejlet tovább-gondolásra ad lehetőséget. Ez sokkal jobb, mint a koreai sorozatok többségének – sablonos – lezárása. Folytatás – Veled egyetértve – úgysem várható. Itt ez nem szokás, ezért valami kerekebbre számítottam. Persze azért, összességében kellemes kikapcsolódás és élmény volt. Köszönet érte Neked is! Várjuk a munkád folytatását. Kérjük, bármi változás is áll be az életedbe, a hobbidat, a kikapcsolódásodat, ne add fel!!! Talán át kel struktúrálni a napi teendőket, de mindenre lehet időt találni, ha akarunk. Én már tudom! 🙂

    Kedvelés

  13. Drága Perszephone!
    Annyi mindent szeretnék írni, megpróbálom tömöríteni. Nagyon szépen köszönöm ezt a sorozatot neked, és a többit is, amit lefordítottál nekünk. Nagyon szerettem a részek előtt elolvasni a leírásaidat, és bevallom a részek után is újra elolvastam mindig. 😊 Nagyon-nagyon sajnálnám, ha elengednéd a fordítást az életedből. Bàr elképesztő meló lehet, remélem még élvezhetjük a munkád gyümölcseit. A neveletlen bunkókkal meg ne foglalkozz, ilyenek mindig akadnak. Fordítsanak csak szépen maguknak! Kíváncsi lennék, utána is ekkora lenne-e az az anonim szájuk! 😝
    Már korábban is írtam, hogy nagyon tetszik ez a sori, tuti újranézős. Folytatásban kár reménykedni, nem nagyon van rá precedens a koreai doramák esetében. Ez az utolsó rész viszont teljesen kiakasztott. Több alternatívát is elképzeltem,de erre azért nem számítottam. Most őszintén! Ki kapott itt happy endet a szereplők közül!?!? Igazán senki! Maradéktalanul nem! Jég tábornok, a disznó, Bu Ja, SOG, Sam Jang….de még Ma Wang sem. Oké, megtalálta a fiát (ami egyébként az előző részben az ajussi-s jelenet után már totál egyértemű volt szerintem), de el se mondhatja neki, hogy ő az apja. És senki másnak sem… 😩 Mindenki rosszul végezte, vagy csak utaltak rá, hogy ez esetleg majd egyszer jó is lehet (Ma Wang szerelme pl.). A boltos nőt meg annyi misztikus utalás övezte, azt hittem megtudhatunk róla többet is… Én szívesen vettem volna, azt is, ha láthatjuk Ma Wangot istenné válni. (Lelki szemeim előtt lebeg egy hihetetlenül vicces felavató szertartás, úgy Bika-Majom módra. Mennyit röhögtem volna rajtuk!) Legalább egy Vízisten-féle befejezés kijárt volna szerintem. Annak is jobban örültem volna. (Pedig az is sok kérdést hagyott bennem.)
    Apropó! Most akkor hogy is van ez az alkohol kontra SOG kérdés? Hogyhogy most már ihatott? Vagy nem ihatott volna, csak tett rá? Vagy azért mert elvégezte a küldetését? Vagy mi?!
    Nagyon sajnálom, hogy vége, nagyon fog hiányozni, ahogy a leírásaid is. Kívánok neked jó pihenést és erőt, időt a folytatáshoz! (Van egy olyan megérzésem, hogy hallunk még rólad! 😋) Szép tavaszt neked! Élvezd a jó időt, a napsütést! 🔆🐷🐶🐒🐂🐲🐙

    Kedvelés

  14. Kedves Perszephone!
    Köszönöm szépen a sorozat fordítását.Nekem nagyon tetszett és
    a befejezés sem okozott csalódást.Itt is élveztem az írásaidat,mint mindig.
    Jó pihenést ❤

    Kedvelés

  15. Kedves Perszephone!
    Köszönöm a sorozat fordítását. Seungi játékát nagyon élveztem. Ráöntötték ezt a szerepet is. Nekem is olyan érzésem volt a végével kapcsolatban, mintha folytatni akarták volna. Minden úgy lezárva, hogy esetleg lehessen folytatni. Köszönöm szépen, hogy ennyit dolgoztál a magyarításon, tökéletesek voltak a poénok, sziporkázott. Látszott, hogy élvezted is az egész sorit.
    Köszönettel: Vidéki Éva

    Kedvelés

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s